| Znak | Hodina | Lekce | Typ | Počet tahů |
| 来 | 2013-09-24 | 15 | normální | 7 |
| Psaní | Jméno |
| ? | (neznámý) |
| Čtení | Význam | Druh |
| lái | přijít | samostatné |
| Psaní | Čtení | Význam | Výslovnost * |
| 来 | lái | přijít | |
| 对谁来说 | duì shéi lái shuō | pro koho, podle názoru koho | |
| 从来不 | cóng lái bù | nikdy (přítomný, budoucí čas) | |
| 从来没 | cóng lái méi | nikdy (minulý čas) | |
| 3000来人 | sān lái duō rén | pod 3000 lidí | |
| 后来 | hòu lái | později | |
| 过来 | guò lái | pojď, přejít ke mně | |
| 来这儿 | lái zhè ér | (přijít) sem | lái zhèr * |
| 回来 | huí lái | vrátit se sem | |
| 本来 | běn lái | původně | |
| 进来 | jìn lái | dále! | jìn lai * |
| 出来 | chū lái | vylez ven | |
| 来往 | lái wǎng | kontaktovat | |
| 近来 | jìn lái | poslední dobou | |
| 听得出来 | tīng de chū lái | poznat po poslechu | |
| 从我记事以来 | cóng wǒ jì shì yǐ lái | co si pamatuju | |
| 看起来 | kàn qǐ lái | vypadat, zdát se |
* Ve sloupečku výslovnost jsou uvedeny nepravidelné změny výslovnosti oproti běžnému čtení znaku. Takto se slova v pīnyīnu NEpíší. Pro správný přepis požívejte sloupeček "Čtení".
Tato sekce odkazuje na stránky třetí strany. Odkazy mohou vést na neexistující adresy.
© John Beak 2013-2020 | v1.3.8